Créer des mots

Intervention de Robert Massart
Créer des mots pour faire vivre le français.
Approche lexicologique de la formation des mots en français.
résumé de la conférence-atelier de Robert Massart à Podebrady (novembre 2013)

DSC_0429D’abord un rappel des principales origines des mots du français : p. ex. le latin populaire, les parlers germaniques lors des invasions franques. On voit ensuite quelques-uns des impacts de la Renaissance sur notre lexique : l’apparition de doublets (naviguer et nager venus de navigare) et les nombreux néologismes empruntés à l’italien.

  • Les emprunts aux autres langues étrangères : p.ex. à la suite des grandes découvertes géographiques.
  • Dès la fin du 18e siècle, les créations lexicales scientifiques à partir d’éléments grecs le plus souvent (téléphone, gastéropode).
  • Le début de l’anglomanie et l’arrivée des premiers anglicismes (club, smoking).
  • Les emprunts d’autre nature :
    • à des noms propres (une mansarde, une pipelette, une vespasienne …).
    • les onomatopées qui imitent des sons (boum ! crac) ou des cris d’animaux (cocorico, miaou).
  • On passe alors aux principales règles de la formation des mots :
  • par assemblage de mots simples : l’agglutination : aérogare, souterrain / à l’aide d’un trait d’union : après-midi, arc-en-ciel / la juxtaposition : machine à laver, voiture de course / l’emploi nominal d’une phrase figée : un laissez-passer / l’assemblage de radicaux grecs ou latins : démocratie, suicide …
  • les mots dérivés ou composés, issus de l’adjonction d’affixes (suffixes, préfixes) à un mot simple : clair -> éclair – clarté – éclairer – éclairage. Le cas particulier d’un préfixe très productif en français « re ». Les suffixes expressifs : nuance péjorative (-ard), le diminutif (-et, -eau, -ot, -illon …). Pour les adjectifs : -able, -âtre, -issime. Pour les verbes : – fier, -ailler, -eter, -iller …
  • D’autres possibilités de création lexicale :
    • le changement de classe grammaticale, comme les infinitifs substantivés (le boire, le manger, le rire, un sourire …)
    • la métonymie : passage du sens propre au figuré (la langue : l’organe et le langage parlé.
    • la réactivation de termes oubliés ou désuets (la dangerosité, le management)
    • la néologie simple (ordinateur, logiciel) ou par calque d’une autre langue (supermarché, remue-méninge).
    • les mots-valises (la contraction de deux ou trois mots) : franglais, informatique, autoroute, alicaments …

______________________

PARTIE PRATIQUE

Le « tribunal du franglais » : un dispositif didactique qui permet de travailler sur le vocabulaire et sur la création lexicale à partir du phénomène particulier des anglicismes. Un exercice de ce type a été proposé aux collègues tchèques en guise d’atelier : l’anglicisme présenté était le « self scanning », ce système qui permet aux clients de régler leurs achats eux-mêmes dans un supermarché.

L’activité démarre donc avec un emprunt à l’anglais de préférence proposé par les élèves. La classe se transforme ensuite en « tribunal » pour passer « en jugement » l’anglicisme, et cela en respectant une série de critères grammaticaux, voire linguistiques :

  • cet anglicisme est-il utile, nécessaire ?
  • est-il bien compris du public
  • est-ce un mot « fourre-tout », présente-t-il une forte polysémie (ex. « timing ») ?
  • est-il bien ou mal intégré au français par sa prononciation ? Répond-il aux normes de notre système graphique ?
  • pourrait-on le remplacer par un néologisme ?
  • peut-on le conserver comme synonyme en le francisant éventuellement (ex. « chat » -> « tchat » , légère modification de l’aspect graphique) ?
  • est-il préférable de l’éliminer ?

Pour terminer, j’ai montré que « le tribunal du franglais » pouvait encore se poursuivre par une autre activité assez ludique elle aussi : le jeu de l’Académie française. Si les élèves ont jugé que tel anglicisme devait être remplacé par un néologisme, on leur demandera de l’imaginer eux-mêmes. Ce sera l’occasion de passer en revue les différents moyens dont dispose la langue pour former des mots.

Robert Massart.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *